Terra America

05:02(МСК)
21:02(NY)
18:02(LA)
Год Сноудена в России

Автор: Наталья Демченко
Добавлено: 18.07.2014

События
0
ком
Главный писатель
В Мехико проводили в последний путь Габриэля Гарсиа Маркеса
Оцените этот контент
     

От редакции: 22 апреля при большом стечении народа состоялась траурная церемония в честь Габриэля Гарсиа Маркеса. Президент Колумбии, где родился знаменитый писатель, объявил в стране трехдневный траур. Об этом без преувеличения самом популярном в СССР и России литераторе и журналисте из Южной Америки – статья писателя и литературного критика Владимира Березина.

* * *

Габриэль Гарсиа Маркес был главным латиноамериканским писателем для советского, а затем и для российского читателя. В своё время, на экзамене по зарубежной литературе, на котором я присутствовал в качестве студента, «тонущим» моим товарищам предлагался вопрос:

«Каких латиноамериканских писателей вы знаете»?

И тут же добавляли:

«Кроме Маркеса».

Маркес – это фамилия матери, а Гарсиа – фамилия отца. Так что известное нам его краткое имя представляет собой соединённые вместе фамилии его родителей. Ну а реальное полное имя мальчика, родившегося в небольшом городке Аракатака в 1928 году, было традиционно длинным для Латинской Америки: Габриэль Хосе де ла Конкордия Гарсиа Маркес.

Он колумбиец и, пожалуй, самый известный из колумбийцев современности.

Детство его прошло в том самом маленьком городке, который потом появился на страницах его книг. В 2006 году жители решили переименовать его в Макондо, чтобы до конца следовать своей литературной славе, но что-то сорвалось в формальной процедуре. Потом Габриэль учился у иезуитов, потом поступил на юридический факультет университета в Боготе, потом писал для разных газет (и поэтому побывал в Москве в 1957 году на Фестивале молодёжи в качестве корреспондента), и, наконец, окончательно стал профессиональным писателем.

Сначала вышла повесть «Полковнику никто не пишет» – тогда Гарисиа Маркесу было тридцать три, в тридцать увидел свет роман «Сто лет одиночества». В пятьдесят четыре он получил Нобелевскую премию. Надо сказать, Гарсиа Маркес очень плодовитый писатель – романы, множество рассказов, киносценарии, документалистика…

А вот политическая составляющая жизни знаменитого колумбийца советского читателя не очень волновала. Хотя именно то, что писатель был традиционно «левым», дружил с Кубой, уехал из Колумбии в Мексику по политическим мотивам, а в Мексике, по слухам, за ним следила местная госбезопасность – всё это, может, и играло роль, когда советские чиновники принимали решения об издании его книг в СССР, но читателю до этого не было дела. И не от недостаточной политизированности этого самого читателя: у советских людей взгляды были еще как политизированы! То, что Борхес поехал в Чили после переворота 1973 года и сочувственно отнёсся к хунте, незамеченным не осталось.

Маркес в Москве 1957 года увидел не только праздник, но и благородную бедность, о чём не стеснялся говорить, однако ж это как-то ему у нас не навредило. Его воспоминания о Советской России отдают и вовсе фантасмагорией, пресловутым магическим реализмом:

«Советские люди жаждали нас чем-нибудь одарить. Дарили все подряд – и нужные вещи, и барахло, но непременно делали это от души. Какая-то старушка, протиснувшись сквозь толпу, вручила мне кусок гребенки. Когда мы ехали по Украине, на одной из станций немецкий делегат увидел у русской девушки велосипед. Он похвалил его, и девушка сказала, что дарит велосипед ему. Немец вежливо отказался. Как только поезд тронулся с места, эта сеньорита с помощью нескольких молодых людей забросила велосипед в поезд и нечаянно разбила немцу голову. Спустя некоторое время, уже в Москве, мы наблюдали такую картину: немец с перебинтованной головой разъезжает по столице на велосипеде».

Последний раз он был в СССР в 1987 и опять умудрился пройти по краю идеологической пропасти, не говоря ничего. Вернее, не сказав ничего неловкого.

Писатель попал в своего рода идеологическую нишу между битвами холодной войны.

Всё дело в том, что Маркес оказался универсальным писателем для СССР.

Он был интеллектуальным писателем, для тех, кто хотел его «магического реализма», Кстати, «Сто лет одиночества» вышли года через три после окончания публикации «Мастера и Маргариты» в журнале «Москва».

Колумбиец удовлетворил бешеный спрос на фантастическую литературу, но не ту, где космические корабли бороздят мировое пространство, а ту, где мистика, где сбывается предсказание о том, что последнего в роде съедят муравьи, где возносятся на небо… Ту литературу, которая сейчас, давно уже профанированная, продаётся на каждом углу. Но тогда это было потрясение.

«Сто лет одиночества», как эпопею, читали и те бабушки, которые потом, спустя полтора десятка лет, переключились на латиноамериканские сериалы. Гарсиа Маркес для них был естественным времяпровождением: чтение почти бесконечно, внук нарисовал схему родства героев, чтобы не путаться, а в библиотеке подождут с их глупой очередью на книгу…

И это было точное попадание не в одну даже цель, а в разные – в разные слои читающего общества.

Ни перуанец Льоса, ни аргентинец Кортасар, ни какой-нибудь бразилец Амаду, хотя их по советским меркам переводили и печатали исправно, такого успеха не имели.

Маркес оставался главным, потому что он был для всех.

В этой всеобщности есть особая черта… И тут придется сказать несколько рисковую вещь.

В эпоху холодной войны военное и идеологическое противостояние происходило, конечно, между двумя системами. Но по сути – между двумя странами. Советский человек, чувствуя себя равноправным участником этого противостояния, искал себе аналог в американской культуре. Это естественное желание интернационализма, продолжение себя за океан –

«Только так же от боли там плачут, тоже в муках рожают детей».

Зеркальным отражением должен был быть американец.

Но как-то так выходило, что добродушные русские бабушки не могли до конца увидеть себя в продукте протестантской этики. А вот в несколько расслабленном латиноамериканском мире они чувствовали себя несколько увереннее.

Вот эта особая связь до конца в России так и не понята.

Она не исчерпывается сравнением образа жизни, политическими союзами и укладами экономики (не в конкретной стране, а в такой обобщённой Латинской Америке).

Что-то есть и в самой культуре, что сделало «Сто лет одиночества» главным латиноамериканским романом для русского человека.

Успеху способствовало также одно неловкое обстоятельство: СССР не обязан был платить за произведения, изданные до 1973 года, до подписания им Конвенции об авторском праве.

И с этим было связано некоторое торможение с новыми книгами колумбийца у нас. Теперь, впрочем, переведено многое, хотя качество переводов, надо сказать, разное. Но даже «Сто лет одиночества» сейчас собираются переиздать в новом переводе.

Этот «латиноамериканский стиль», который замещает Гарсиа Маркес, вполне жив и сейчас, после смерти писателя.

Одного бы хотелось, конечно, избежать – превращения культовой книги знаменитого колумбийца (а это тот случай, когда можно сказать, что одна его книга – точно культовая) в отечественный телесериал.

Вот это будет точно лишнее…

Обсудить с другими читателями >
Ранее в рубрике
Инвесторов убеждают продавать российские активы, Обама защищает реформу медстрахования, Хиллари Клинтон публикует книгу
США планируют начать экспортировать нефть в Европу и подписать соглашение о безопасности с новым президентом Афганистана
автор:Моргана Девлин
автор:Борис Соколов
Война за Эстонию: последний роман Тома Клэнси
автор:Ольга Васильева
автор:Олег Шендерюк
автор:Олег Шендерюк
автор:Борис Соколов
автор:Станислав Хатунцев
Военный переворот и межконтинентальная прослушка
автор:Борис Соколов
автор:Борис Соколов
автор:Борис Соколов
автор:Олег Шендерюк
автор:Олег Шендерюк
автор:Василий Молодяков
автор:Василий Молодяков
автор:Алексей Карякин
автор:Олег Шендерюк
автор:Олег Гаспарян
автор:Борис Соколов
автор:Борис Соколов
автор:Олег Гаспарян
автор:Борис Соколов
автор:Олег Шендерюк
автор:Владимир Можегов
автор:Дмитрий Петров
«США превращаются в тоталитарное государство»
автор:Юрий Бурносов
автор:Борис Соколов
автор:Алексей Карякин
автор:Юлия Шатилова
автор:Борис Соколов
автор:Юрий Бурносов
автор:Светлана Лурье
автор:Станислав Хатунцев
автор:Борис Соколов
автор:Светлана Лурье
автор:Дмитрий Петров
автор:Борис Межуев, Кирилл Бенедиктов
автор:Ярослав Бутаков
Революция online
автор:Борис Кагарлицкий
автор:Борис Кагарлицкий
автор:Борис Кагарлицкий
автор:Борис Кагарлицкий
автор:Борис Кагарлицкий
Американоцентричная модель мира не выдерживает испытания XXI веком
команда авторов
Кирилл Бенедиктов руководитель отдела интеллектуальных расследований. Писатель, политолог. Участник Цеха политической критики
Наталия Быкадорова специальный корреспондент портала Terra America
Василий Ванчугов политический философ, профессор кафедры истории философии факультета гуманитарных и социальных наук РУДН
Наталья Войкова обозреватель портала Terra America, эксперт по гендерным вопросам
Наталья Демченко руководитель отдела спецпроектов портала Terra America
Дмитрий Дробницкий главный редактор портала Terra America. Публицист, политолог
Александра Забалуева выпускающий редактор портала Terra America
Александр Костин эксперт по проблемам безопасности и военно-политического сотрудничества
Никита Куркин один из основателей и продюсер проекта Terra America, участник Цеха политической критики
Эдвард Люттвак американский историк, специалист по вопросам международных отношений, истории военных конфликтов и стратегии действий вооруженных сил.
Виктория Максимова художник, культуролог
Борис Межуев один из основателей портала Terra America, участник Цеха политической критики. Кандидат философских наук, доцент философского факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
Юлия Нетесова кандидат политических наук, специальный корреспондент портала Terra America
Александр Павлов Кандидат юридических наук, доцент философского факультета НИУ - ВШЭ
Алексей Черняев кандидат политических наук и заведующий отделом Латинской Америки портала Terra America.